武科大网讯(通讯员许嘉馨 姚刚)为我院23级研究生提供深入探讨英文写作与翻译以及二语习得的平台,为在座师生带来许多新的启发和思考,6月21日上午,应我院邀请,美国宾夕法尼亚大学东亚语言与文明系副教授胡静与华中科技大学外国语副教授李成陈在42305教室开展了外语论坛。
据了解,胡静的讲座题目为“探索英文写作与翻译的艺术”。讲座分为两个部分。胡静主要介绍了国外多种翻译学派,包括布拉格学派、伦敦学派。之后通过许渊冲的“三美论”及其译文,引出“翻译需要达意,并且考虑目的语读者”。她指出,在翻译时译者充当了重要的作用。译者需要清楚理解原文,做源语和目的语两种文化的传播者。
第二场讲座由李成陈主讲,主题为“二语学习中的情绪研究”。李成陈以其丰富的教学经验和研究成果,对二语学习过程中的情绪变化进行了深入研究和分析,向在场师生介绍了情绪研究现状、积极心理学视角、PERMA理论等。李成陈的分享旨在扩宽学生们的知识面,丰富学生们对语言学习的认识,希望能为他们带来宝贵的帮助。
通过胡静和李成陈的精彩讲座,学生们深入了解了英文写作与翻译的艺术以及二语学习中的情绪研究。胡静说道:“希望今天的讲座可以拓宽学生们的学术视野,也激发他们对外国语言与文化更深层次的兴趣。”